TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:28:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1177A《大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千臂千鉢大教王經》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1177A《Đại Thừa Du Già Kim Cương Tánh Hải Mạn Thù Thất Lợi Thiên Tý Thiên Bát Đại Giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1177A 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千臂千鉢大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1177A Đại Thừa Du Già Kim Cương Tánh Hải Mạn Thù Thất Lợi Thiên Tý Thiên Bát Đại Giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 Đại-Thừa du già Kim cương tánh hải Mạn thù thất lợi thiên 臂千鉢大教王經卷第十 tý thiên bát đại giáo Vương Kinh quyển đệ thập     大興善寺三藏沙門大廣智     Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn Đại quảng trí     不空奉 詔譯     bất không phụng  chiếu dịch 爾時釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 復從摩醯首羅天王宮下。至南閻浮提。來往說法。 phục tùng Ma hề thủ la Thiên vương cung hạ 。chí Nam Diêm phù đề 。lai vãng thuyết Pháp 。 在舍衛國中祇園精舍大道場會。如來在於百寶蓮華臺。 tại Xá-Vệ quốc trung Kì-viên Tinh xá Đại đạo tràng hội 。Như Lai tại ư bách bảo liên hoa đài 。 於寶座上入師子奮迅金剛三昧從三昧。 ư bảo tọa thượng nhập sư tử phấn tấn Kim Cương tam muội tùng tam muội 。 起光明遍照千百億微塵世界佛剎淨土一切三世 khởi quang minh biến chiếu thiên bách ức vi trần thế giới Phật sát tịnh thổ nhất thiết tam thế 法界有頂非想非非想天一切有情大梵諸 Pháp giới hữu đính phi tưởng phi phi tưởng thiên nhất thiết hữu tình đại phạm chư 天六欲天主帝釋諸天四王大神轉輪四聖王 Thiên Lục dục thiên chủ Đế Thích chư Thiên tứ vương Đại Thần chuyển luân tứ Thánh Vương 等百億閻浮提粟散國王大臣諸軍統領宰執 đẳng bách ức Diêm-phù-đề túc tán Quốc Vương đại thần chư quân thống lĩnh tể chấp 所守一切人民。世尊放大慈光明。 sở thủ nhất thiết nhân dân 。Thế Tôn phóng Đại từ quang minh 。 悉皆普照靡不周遍。一切菩薩一切眾生攝入法海。 tất giai phổ chiếu mĩ/mị bất chu biến 。nhất thiết Bồ Tát nhất thiết chúng sanh nhiếp nhập pháp hải 。 令修菩提聖性聖行。善法增長災障不侵。 lệnh tu Bồ-đề thánh tánh Thánh hạnh/hành/hàng 。thiện Pháp tăng trưởng tai chướng bất xâm 。 一切諸罪及一闡提。謗方等經盡皆消滅。 nhất thiết chư tội cập nhất xiển đề 。báng phương đẳng Kinh tận giai tiêu diệt 。 爾時如來從三昧起。告諸菩薩大會眾等。 nhĩ thời Như Lai tùng tam muội khởi 。cáo chư Bồ-tát đại hội chúng đẳng 。 普賢曼殊二大士為眾上首。及一切菩薩摩訶薩等。 Phổ Hiền mạn thù nhị đại sĩ vi/vì/vị chúng thượng thủ 。cập nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 吾今見於來世。諸佛聖教法欲將末劫濁亂時。 ngô kim kiến ư lai thế 。chư Phật Thánh giáo Pháp dục tướng mạt kiếp trược loạn thời 。 於此世界中鬼神繚亂。於意云何今正是時。 ư thử thế giới trung quỷ thần liễu loạn 。ư ý vân hà kim chánh Thị thời 。 若有國王大臣統領宰執。 nhược hữu Quốc Vương đại thần thống lĩnh tể chấp 。 不信佛法不敬師長。則令國界善神不歡龍王不喜。 bất tín Phật Pháp bất kính sư trường/trưởng 。tức lệnh quốc giới thiện thần bất hoan long Vương bất hỉ 。 五穀不熟風雨不時。如此不敬佛法之人。 ngũ cốc bất thục phong vũ bất thời 。như thử bất kính Phật Pháp chi nhân 。 則不信造福不修道業。貪生受樂不覺不知者。 tức bất tín tạo phước bất tu đạo nghiệp 。tham sanh thọ/thụ lạc/nhạc bất giác bất tri giả 。 則被諸惡鬼神惱亂其心。 tức bị chư ác quỷ thần não loạn kỳ tâm 。 是人則當貪欲熾盛積聚財寶不知厭足。是故應知如是人等。 thị nhân tức đương tham dục sí thịnh tích tụ tài bảo bất tri yếm túc 。thị cố ứng tri như thị nhân đẳng 。 當自思察火急悔責。發菩提心廣造修福。當救其身。 đương tự tư sát hỏa cấp hối trách 。phát Bồ-đề tâm quảng tạo tu phước 。đương cứu kỳ thân 。 又有世間凡夫之人。不敬三寶不信佛法者。 hựu hữu thế gian phàm phu chi nhân 。bất kính Tam Bảo bất tín Phật Pháp giả 。 亦被鬼神惑亂入其人心。 diệc bị quỷ thần hoặc loạn nhập kỳ nhân tâm 。 當作鬪競惱害賢良。如此魔人被鬼入心。能出異端邪執是非。 đương tác đấu cạnh não hại hiền lương 。như thử ma nhân bị quỷ nhập tâm 。năng xuất dị đoan tà chấp thị phi 。 說策密謀破壞良善。國王大臣諸軍頭領。 thuyết sách mật mưu phá hoại lương thiện 。Quốc Vương đại thần chư Quân đầu lĩnh 。 迷惑心亂勿令所覺。盛行顛倒逆亂之心。 mê hoặc tâm loạn vật lệnh sở giác 。thịnh hạnh/hành/hàng điên đảo nghịch loạn chi tâm 。 所以者何是故世人應知。切須覺察當發信心。 sở dĩ giả hà thị cố thế nhân ứng tri 。thiết tu giác sát đương phát tín tâm 。 造諸福祐。是故善男子若欲迴心敬崇修福者。 tạo chư phước hữu 。thị cố Thiện nam tử nhược/nhã dục hồi tâm kính sùng tu phước giả 。 法有三種云何為三。 pháp hữu tam chủng vân hà vi tam 。 一者佛寶二者法寶三者僧寶。云何依此三寶如何修持有福無福。 nhất giả Phật bảo nhị giả pháp bảo tam giả tăng bảo 。vân hà y thử Tam Bảo như hà tu trì hữu phước vô phước 。 若供養僧其福百倍。若供養法其福千倍。 nhược/nhã cúng dường tăng kỳ phước bách bội 。nhược/nhã cúng dường Pháp kỳ phước thiên bội 。 若供養佛其福萬倍。 nhược/nhã cúng dường Phật kỳ phước vạn bội 。 則是歸依佛法僧三寶無限之福。是故應知諸善男子。 tức thị quy y Phật Pháp tăng Tam Bảo vô hạn chi phước 。thị cố ứng tri chư Thiện nam tử 。 若損僧寶鬼神入心失却人身大臣之位。 nhược/nhã tổn tăng bảo quỷ thần nhập tâm thất khước nhân thân đại thần chi vị 。 永入地獄無有出期。若滅法寶鬼神入心損却福祿。 vĩnh nhập địa ngục vô hữu xuất kỳ 。nhược/nhã diệt pháp bảo quỷ thần nhập tâm tổn khước phước lộc 。 受盲聾瘖瘂愚癡之報。常墮畜生作駝驢猪狗。 thọ/thụ manh lung âm ngọng ngu si chi báo 。thường đọa súc sanh tác Đà lư trư cẩu 。 若除佛寶鬼神入心多婬多欲。 nhược/nhã trừ Phật bảo quỷ thần nhập tâm đa dâm đa dục 。 多瞋少喜心常暗昧被人惑亂。失却王位人身難得。 đa sân thiểu hỉ tâm thường ám muội bị nhân hoặc loạn 。thất khước Vương vị nhân thân nan đắc 。 死墮阿毘不得生。天永沈苦海。 tử đọa A-tỳ bất đắc sanh 。Thiên vĩnh trầm khổ hải 。 爾時世尊語諸眾生善男子等。殷勤告汝。 nhĩ thời Thế Tôn ngữ chư chúng sanh Thiện nam tử đẳng 。ân cần cáo nhữ 。 吾今不忍見於地。獄惡業眾生。 ngô kim bất nhẫn kiến ư địa 。ngục ác nghiệp chúng sanh 。 不信三寶消除福祿。廣造諸罪墮於四趣輪迴五道。 bất tín Tam Bảo tiêu trừ phước lộc 。quảng tạo chư tội đọa ư tứ thú Luân-hồi ngũ đạo 。 或得人身還造諸罪。入於地獄無有出時。 hoặc đắc nhân thân hoàn tạo chư tội 。nhập ư địa ngục vô hữu xuất thời 。 是故當知善男子等。欲得福祿欲得長壽。 thị cố đương tri Thiện nam tử đẳng 。dục đắc phước lộc dục đắc trường thọ 。 福慶增盛果報圓滿者。應當作善莫損僧寶。 phước khánh tăng thịnh quả báo viên mãn giả 。ứng đương tác thiện mạc tổn tăng bảo 。 不滅法寶不除佛寶。所得王位亦不動搖。 bất diệt pháp bảo bất trừ Phật bảo 。sở đắc Vương vị diệc bất động dao 。 所作大臣亦不損壞。所得人身延年益壽。 sở tác đại thần diệc bất tổn hoại 。sở đắc nhân thân duyên niên ích thọ 。 國王大臣統領宰執。諸佛加被善神衛護。 Quốc Vương đại thần thống lĩnh tể chấp 。chư Phật gia bị thiện thần vệ hộ 。 吉慶常樂常得清淨。是時世尊告諸菩薩摩訶薩等。 cát khánh thường lạc/nhạc thường đắc thanh tịnh 。Thị thời Thế Tôn cáo chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 當來於世混亂之時。欲得清吉欲得善福。 đương lai ư thế hỗn loạn chi thời 。dục đắc thanh cát dục đắc thiện phước 。 集在身中延命長遠者。誓當信敬一切三寶。 tập tại thân trung duyên mạng trường/trưởng viễn giả 。thệ đương tín kính nhất thiết Tam Bảo 。 歸依如來供養於佛。供養於法供養於僧。 quy y Như Lai cúng dường ư Phật 。cúng dường ư pháp cúng dường ư tăng 。 生生世世常得人身。不失王位不失大臣之位。 sanh sanh thế thế thường đắc nhân thân 。bất thất Vương vị bất thất đại thần chi vị 。 不失統領諸軍宰執職位。不失福祿延年長壽。 bất thất thống lĩnh chư quân tể chấp chức vị 。bất thất phước lộc duyên niên trường thọ 。 死得生天受勝快樂。不墮地獄不生四趣。 tử đắc sanh thiên thọ/thụ thắng khoái lạc 。bất đọa địa ngục bất sanh tứ thú 。 常得人身遇佛聞法。正見正信漸次修學如來。 thường đắc nhân thân ngộ Phật văn Pháp 。chánh kiến chánh tín tiệm thứ tu học Như Lai 。 正智聖行滿足速證菩提成聖。 chánh trí Thánh hạnh/hành/hàng mãn túc tốc chứng Bồ-đề thành thánh 。 解脫是時釋迦牟尼如來在舍衛國中祇園精舍大道場處有外道 giải thoát Thị thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai tại Xá-Vệ quốc trung Kì-viên Tinh xá Đại đạo tràng xứ/xử hữu ngoại đạo 六師尼乾子等。九十五種邪見之法。 lục sư Ni kiền tử đẳng 。cửu thập ngũ chủng tà kiến chi Pháp 。 外道頭首須颰陀羅。將諸徒眾五百餘人。投佛出家。 ngoại đạo đầu thủ tu bạt đà la 。tướng chư đồ chúng ngũ bách dư nhân 。đầu Phật xuất gia 。 須颰陀羅啟言世尊。我為年老多時幻惑。 tu bạt đà la khải ngôn Thế Tôn 。ngã vi/vì/vị niên lão đa thời huyễn hoặc 。 志求天眼將為出離。如今覺寤乃是邪見。 chí cầu Thiên nhãn tướng vi/vì/vị xuất ly 。như kim giác ngụ nãi thị tà kiến 。 不可得值如來正法聖性天眼。 bất khả đắc trị Như Lai chánh pháp thánh tánh Thiên nhãn 。 惟願如來大慈大悲。納受我意。其時釋迦如來告言。 duy nguyện Như Lai đại từ đại bi 。nạp thọ ngã ý 。kỳ thời Thích-Ca Như Lai cáo ngôn 。 善來須颰陀羅。受我教者於吾法中。 thiện lai tu bạt đà la 。thọ/thụ ngã giáo giả ư ngô Pháp trung 。 當得正見聖性天眼。爾時自諸外道尼乾子等共佛諍義。 đương đắc chánh kiến thánh tánh Thiên nhãn 。nhĩ thời tự chư ngoại đạo Ni kiền tử đẳng cộng Phật tránh nghĩa 。 外道答世尊言。我本教中志求法者則得天眼。 ngoại đạo đáp Thế Tôn ngôn 。ngã bản giáo trung chí cầu Pháp giả tức đắc Thiên nhãn 。 外道徒眾啟世尊言。今者眾中實得天眼。 ngoại đạo đồ chúng khải Thế Tôn ngôn 。kim giả chúng trung thật đắc Thiên nhãn 。 世尊報言外道癡人。汝常誑惑邪見惡業。 Thế Tôn báo ngôn ngoại đạo si nhân 。nhữ thường cuống hoặc tà kiến ác nghiệp 。 汝從父母顛倒中生。不淨神識心常惑亂。 nhữ tùng phụ mẫu điên đảo trung sanh 。bất tịnh Thần thức tâm thường hoặc loạn 。 何得自言我證天眼。如來告言愚人外道。 hà đắc tự ngôn ngã chứng Thiên nhãn 。Như Lai cáo ngôn ngu nhân ngoại đạo 。 今遇正法諸佛如來。如是大師是汝真大善知識。 kim ngộ chánh pháp chư Phật Như Lai 。như thị Đại sư thị nhữ chân đại thiện tri thức 。 於吾法中得生正見。不墮邪網證聖天眼。 ư ngô Pháp trung đắc sanh chánh kiến 。bất đọa tà võng chứng Thánh Thiên nhãn 。 外道何故自言得道我證天眼。 ngoại đạo hà cố tự ngôn đắc đạo ngã chứng Thiên nhãn 。 如來報言尼乾子等汝是迷人。譬如有人患其眼根。 Như Lai báo ngôn Ni kiền tử đẳng nhữ thị mê nhân 。thí như hữu nhân hoạn kỳ nhãn căn 。 得遇良醫治差眼目。便得淨眼得見日月。 đắc ngộ lương y trì sái nhãn mục 。tiện đắc Tịnh nhãn đắc kiến nhật nguyệt 。 既得見已眾色俱覩。緣此正見得福如是。 ký đắc kiến dĩ chúng sắc câu đổ 。duyên thử chánh kiến đắc phước như thị 。 是故世尊語言外道若有眾生不具信根。不識正法難遇難值。 thị cố Thế Tôn ngữ ngôn ngoại đạo nhược hữu chúng sanh bất cụ tín căn 。bất thức chánh pháp nạn/nan ngộ nạn/nan trị 。 若見大善知識故為是無信。 nhược/nhã kiến đại thiện tri thức cố vi/vì/vị thị vô tín 。 邪惑在心對面不識。若有眾生實有深信善根之者。 tà hoặc tại tâm đối diện bất thức 。nhược hữu chúng sanh thật hữu thâm tín thiện căn chi giả 。 千里亦通則得遇見大善知識。邪惑消滅無有罪障。 thiên lý diệc thông tức đắc ngộ kiến đại thiện tri thức 。tà hoặc tiêu diệt vô hữu tội chướng 。 肉眼得淨以得淨眼則證天眼。 nhục nhãn đắc tịnh dĩ đắc Tịnh nhãn tức chứng Thiên nhãn 。 既證天眼則識諸佛。遇大善知識正信正見。不入邪網。 ký chứng Thiên nhãn tức thức chư Phật 。ngộ đại thiện tri thức chánh tín chánh kiến 。bất nhập tà võng 。 是故汝等諸外道輩。汝等晝夜執持邪論。 thị cố nhữ đẳng chư ngoại đạo bối 。nhữ đẳng trú dạ chấp trì tà luận 。 誑惑世間邪箭入心。未能拔出而作異見諂曲邪命。 cuống hoặc thế gian tà tiến nhập tâm 。vị năng bạt xuất nhi tác dị kiến siểm khúc tà mạng 。 於其非法執著作不善不可解脫。 ư kỳ phi pháp chấp trước tác bất thiện bất khả giải thoát 。 當墮阿毘無間地獄。 đương đọa A-tỳ Vô gián địa ngục 。 從地獄出先作畜生駝驢猪狗將命還他。先世供養累劫倍償無有休歇。 tùng địa ngục xuất tiên tác súc sanh Đà lư trư cẩu tướng mạng hoàn tha 。tiên thế cúng dường luy kiếp bội thường vô hữu hưu hiết 。 是相當知。從畜生沒得生人間。 thị tướng đương tri 。tùng súc sanh một đắc sanh nhân gian 。 作其人身貧窮下賤。盲聾瘖瘂受業如是。見者無喜。 tác kỳ nhân thân bần cùng hạ tiện 。manh lung âm ngọng thọ nghiệp như thị 。kiến giả vô hỉ 。 汝作不善先世報力。世尊語言外道癡人尼乾子等。 nhữ tác bất thiện tiên thế báo lực 。Thế Tôn ngữ ngôn ngoại đạo si nhân Ni kiền tử đẳng 。 今生受邪劫劫不正。 kim sanh thọ/thụ tà kiếp kiếp bất chánh 。 常行邪法自壞已身亦壞他人。如此自盲復語餘盲。 thường hạnh/hành/hàng tà pháp tự hoại dĩ thân diệc hoại tha nhân 。như thử tự manh phục ngữ dư manh 。 我將汝去總墮深坑。智者當知如此二盲。 ngã tướng nhữ khứ tổng đọa thâm khanh 。trí giả đương tri như thử nhị manh 。 於其非路必有墮落遭其幸苦。外道盲人亦復如是。 ư kỳ phi lộ tất hữu đọa lạc tao kỳ hạnh khổ 。ngoại đạo manh nhân diệc phục như thị 。 是故世尊在大眾會。告語菩薩一切眾生言。 thị cố Thế Tôn tại Đại chúng hội 。cáo ngữ Bồ Tát nhất thiết chúng sanh ngôn 。 如是外道六師尼乾子等。 như thị ngoại đạo lục sư Ni kiền tử đẳng 。 九十五種根本邪教不正之法總有六宗。云何名為邪教六宗根部之法。 cửu thập ngũ chủng căn bản tà giáo bất chánh chi Pháp tổng hữu lục tông 。vân hà danh vi/vì/vị tà giáo lục tông căn bộ chi Pháp 。 一者尼乾子。修習自然之法名為天生。 nhất giả Ni kiền tử 。tu tập tự nhiên chi Pháp danh vi Thiên sanh 。 本自無因無緣長生不死之法。二者毘羅胝子。 bổn tự vô nhân vô duyên trường/trưởng sanh bất tử chi Pháp 。nhị giả Tỳ-la chi tử 。 修習著空為道。滅身無體歸死不生再來之法。 tu tập trước/trứ không vi/vì/vị đạo 。diệt thân vô thể quy tử bất sanh tái lai chi Pháp 。 名為得道。三者鳩馱迦旃延。 danh vi đắc đạo 。tam giả cưu Đà Ca-chiên-diên 。 修習五熱炙身編掾臥棘名為苦行。 tu tập ngũ nhiệt chích thân biên duyện ngọa cức danh vi khổ hạnh 。 焚身祭天擬求得道歸空不生之法。四者富蘭那迦葉末伽梨。 phần thân tế Thiên nghĩ cầu đắc đạo quy không bất sanh chi Pháp 。tứ giả Phú lan na Ca Diếp mạt già lê 。 修習不淨之行。嚴持狗戒猪戒裸形塗灰。 tu tập bất tịnh chi hạnh/hành/hàng 。nghiêm trì cẩu giới trư giới lỏa hình đồ hôi 。 於糞土中臥不解羞恥。若能識羞之者名為正道。 ư phẩn độ trung ngọa bất giải tu sỉ 。nhược/nhã năng thức tu chi giả danh vi chánh đạo 。 是故外道常持不淨狗戒。 thị cố ngoại đạo thường trì bất tịnh cẩu giới 。 擬求解脫成自得果。五者拘賒梨子修習。 nghĩ cầu giải thoát thành tự đắc quả 。ngũ giả câu xa lê tử tu tập 。 自餓忍飢不食外道口言告人自稱得道不饑不渴是名自餓外道 tự ngạ nhẫn cơ bất thực/tự ngoại đạo khẩu ngôn cáo nhân tự xưng đắc đạo bất cơ bất khát thị danh tự ngạ ngoại đạo 不食之法。六者尼健陀若提子等。 bất thực/tự chi Pháp 。lục giả Ni-kiện đà Nhược đề tử đẳng 。 修習邪見求天祠神。敬日敬月恭事於火。 tu tập tà kiến cầu thiên từ Thần 。kính nhật kính nguyệt cung sự ư hỏa 。 取相取夢夜看境界。口云自言求者得道。 thủ tướng thủ mộng dạ khán cảnh giới 。khẩu vân tự ngôn cầu giả đắc đạo 。 我得天眼見前後生死之事。常樂祭祠鬼神意擬求財求錢。 ngã đắc Thiên nhãn kiến tiền hậu sanh tử chi sự 。thường lạc/nhạc tế từ quỷ thần ý nghĩ cầu tài cầu tiễn 。 令神靈祐助意言必得稱遂。 lệnh Thần linh hữu trợ ý ngôn tất đắc xưng toại 。 於邪道中祈求果報。如此外道六師徒黨。 ư tà đạo trung kì cầu quả báo 。như thử ngoại đạo lục sư đồ đảng 。 俱行邪教都總不知是邪外道。口言自唱我得聖道。 câu hạnh/hành/hàng tà giáo đô tổng bất tri thị tà ngoại đạo 。khẩu ngôn tự xướng ngã đắc Thánh đạo 。 亦向他人所說。若修我教不久當得聖道之果。 diệc hướng tha nhân sở thuyết 。nhược/nhã tu ngã giáo bất cửu đương đắc Thánh đạo chi quả 。 如此外道之言不可有信。 như thử ngoại đạo chi ngôn bất khả hữu tín 。 是故世尊語此外道如是邪見不正之教。實非可信。 thị cố Thế Tôn ngữ thử ngoại đạo như thị tà kiến bất chánh chi giáo 。thật phi khả tín 。 敗壞眾生本性正見外道邪諂。強為道首與人作師。 bại hoại chúng sanh bổn tánh chánh kiến ngoại đạo tà siểm 。cường vi/vì/vị đạo thủ dữ nhân tác sư 。 實非正覺我稱正覺。實非能知出世之道。我言能知實。 thật phi chánh giác ngã xưng chánh giác 。thật phi năng tri xuất thế chi đạo 。ngã ngôn năng tri thật 。 非聖見我稱聖見。實作能為眾生之師。 phi Thánh kiến ngã xưng Thánh kiến 。thật tác năng vi/vì/vị chúng sanh chi sư 。 我言能為。如是外道非但自殃善道福果。 ngã ngôn năng vi/vì/vị 。như thị ngoại đạo phi đãn tự ương thiện đạo phước quả 。 亦失他人善道生路。是故外道實非正師總墮邪道。 diệc thất tha nhân thiện đạo sanh lộ 。thị cố ngoại đạo thật phi chánh sư tổng đọa tà đạo 。 彼師亦墮汝亦隨墮。 bỉ sư diệc đọa nhữ diệc tùy đọa 。 是時如來告諸菩薩摩訶薩一切有情眾生四部眾等。 Thị thời Như Lai cáo chư Bồ-Tát Ma-ha-tát nhất thiết hữu tình chúng sanh tứ bộ chúng đẳng 。 諦聽諦聽善思念之。吾今為說當受因果。 đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。ngô kim vi/vì/vị thuyết đương thọ/thụ nhân quả 。 見存有相生長其身。舉動施為皆有習氣。 kiến tồn hữu tướng sanh trường/trưởng kỳ thân 。cử động thí vi/vì/vị giai hữu tập khí 。 是故外道不信如來說有因果先世業緣。云何說言當有是相。 thị cố ngoại đạo bất tín Như Lai thuyết hữu nhân quả tiên thế nghiệp duyên 。vân hà thuyết ngôn đương hữu thị tướng 。 是故應知彼人若從地獄中出來生於人間。 thị cố ứng tri bỉ nhân nhược/nhã tùng địa ngục trung xuất lai sanh ư nhân gian 。 當有見相智者應知。其聲(病-丙+斯)破驢騾之音。 đương hữu kiến tướng trí giả ứng tri 。kỳ thanh (bệnh -bính +tư )phá lư loa chi âm 。 聲大怱怱吼喚捩急。心常少信多饒誑妄。 thanh Đại thông thông hống hoán liệt cấp 。tâm thường thiểu tín đa nhiêu cuống vọng 。 不令所信無人親友。 bất lệnh sở tín vô nhân thân hữu 。 不人醜陋不敬師長不信佛法。不孝不義無慚無愧。 bất nhân xú lậu bất kính sư trường/trưởng bất tín Phật Pháp 。bất hiếu bất nghĩa vô tàm vô quý 。 好行殺生常造諸惡。此人短命不得長壽。見善不發菩提之心。 hảo hạnh/hành/hàng sát sanh thường tạo chư ác 。thử nhân đoản mạng bất đắc trường thọ 。kiến thiện bất phát Bồ-đề chi tâm 。 死墮諸趣常沒三塗。爾時如來世尊語言。 tử đọa chư thú thường một tam đồ 。nhĩ thời Như Lai Thế Tôn ngữ ngôn 。 外道癡人是相當知。從畜生終沒來生人中。 ngoại đạo si nhân thị tướng đương tri 。tùng súc sanh chung một lai sanh nhân trung 。 當有是相其人闇鈍。 đương hữu thị tướng kỳ nhân ám độn 。 處事多愚少智無方懈怠懶墮。多貪多食不揀麁細。 xứ/xử sự đa ngu thiểu trí vô phương giải đãi lại đọa 。đa tham đa thực/tự bất giản thô tế 。 其性拗捩出語直突。此人力壯常當負重。常共癡人常為知友。 kỳ tánh ảo liệt xuất ngữ trực đột 。thử nhân lực tráng thường đương phụ trọng 。thường cọng si nhân thường vi/vì/vị tri hữu 。 好喜踡脚。隨時臥地不避穢污。 hảo hỉ quyền cước 。tùy thời ngọa địa bất tị uế ô 。 欲得裸形不羞不恥。心常虛詐異言誑語。 dục đắc lỏa hình bất tu bất sỉ 。tâm thường hư trá dị ngôn cuống ngữ 。 妄說他人諂曲不實。取他財物常愛牴債。 vọng thuyết tha nhân siểm khúc bất thật 。thủ tha tài vật thường ái để trái 。 此人見善不能發心不信正法。常造不善十惡之罪。 thử nhân kiến thiện bất năng phát tâm bất tín chánh pháp 。thường tạo bất thiện thập ác chi tội 。 流浪生死難得人身。死沒苦海還墮畜生。 lưu lãng sanh tử nan đắc nhân thân 。tử một khổ hải hoàn đọa súc sanh 。 以此思之須當發覺。是故當知外道愚人。 dĩ thử tư chi tu đương phát giác 。thị cố đương tri ngoại đạo ngu nhân 。 非汝能知非愚所測。彼人若從餓鬼終沒來生世間。 phi nhữ năng tri phi ngu sở trắc 。bỉ nhân nhược/nhã tùng ngạ quỷ chung một lai sanh thế gian 。 當有是相其人黑瘦面無光色。 đương hữu thị tướng kỳ nhân hắc sấu diện vô quang sắc 。 頭髮短惡黃赤蒼浪。褰鼻怒目眼白直視。 đầu phát đoản ác hoàng xích thương lãng 。khiên tỳ nộ mục nhãn bạch trực thị 。 而常饑渴多思飲食。慳貪嫉妬怯怖於官。執著邪見迴背說人。 nhi thường cơ khát đa tư ẩm thực 。xan tham tật đố khiếp bố/phố ư quan 。chấp trước tà kiến hồi bối thuyết nhân 。 道他長短貪婬積聚。不能割捨布放眾生。 đạo tha trường/trưởng đoản tham dâm tích tụ 。bất năng cát xả bố phóng chúng sanh 。 不樂見善惟愛信邪。所見財物其心欲取。 bất lạc/nhạc kiến thiện duy ái tín tà 。sở kiến tài vật kỳ tâm dục thủ 。 恒常貪盜不知厭足。得人少財便生喜悅。 hằng thường tham đạo bất tri yếm túc 。đắc nhân thiểu tài tiện sanh hỉ duyệt 。 若貪不得便生妬害。如此之人不肯發心。 nhược/nhã tham bất đắc tiện sanh đố hại 。như thử chi nhân bất khẳng phát tâm 。 信邪倒見諂曲邪命。不修善法不敬佛法。 tín tà đảo kiến siểm khúc tà mạng 。bất tu thiện Pháp bất kính Phật Pháp 。 純信鬼神愛嚮祭祠。 thuần tín quỷ thần ái hướng tế từ 。 如此之人還沒地獄從地獄出却作鬼身。輪還生死入於苦海。無有歇時。 như thử chi nhân hoàn một địa ngục tùng địa ngục xuất khước tác quỷ thân 。luân hoàn sanh tử nhập ư khổ hải 。vô hữu hiết thời 。 是故世尊告語外道。汝是邪命愚迷癡人。 thị cố Thế Tôn cáo ngữ ngoại đạo 。nhữ thị tà mạng ngu mê si nhân 。 不知因果不識良善。如來告言吾向汝道。 bất tri nhân quả bất thức lương thiện 。Như Lai cáo ngôn ngô hướng nhữ đạo 。 是事難信無量眾相。外道邪見不可得知。 thị sự nạn/nan tín vô lượng chúng tướng 。ngoại đạo tà kiến bất khả đắc tri 。 如此之理非愚能測。是故當知若從非人修羅之身。 như thử chi lý phi ngu năng trắc 。thị cố đương tri nhược/nhã tùng phi nhân tu la chi thân 。 聞佛少信沒生人間。當有是相高心我慢。 văn Phật thiểu tín một sanh nhân gian 。đương hữu thị tướng cao tâm ngã mạn 。 常樂忿怒好行鬪諍。挾怨記恨憎嫉起惡。 thường lạc/nhạc phẫn nộ hảo hạnh/hành/hàng đấu tranh 。hiệp oán kí hận tăng tật khởi ác 。 謟曲不實純行虛詐。抵債謾人身長洪壯。 謟khúc bất thật thuần hạnh/hành/hàng hư trá 。để trái mạn nhân thân trường/trưởng hồng tráng 。 眼白圓怒齒疎包露。勇猛有力心懷戰陣。 nhãn bạch viên nộ xỉ sơ bao lộ 。dũng mãnh hữu lực tâm hoài chiến trận 。 常好鬪打瞋勵不休。兩舌破和。間拆良善輕蔑賢士。 thường hảo đấu đả sân lệ bất hưu 。lưỡng thiệt phá hòa 。gian sách lương thiện khinh miệt hiền sĩ 。 說他長短毀謗好人。雖向人間常行不善。 thuyết tha trường/trưởng đoản hủy báng hảo nhân 。tuy hướng nhân gian thường hạnh/hành/hàng bất thiện 。 如此之行死墮地獄。無有出時隨業諸趣。 như thử chi hạnh/hành/hàng tử đọa địa ngục 。vô hữu xuất thời tùy nghiệp chư thú 。 還生本身阿脩羅道。佛語外道諦聽諦聽。 hoàn sanh bản thân A-tu-la đạo 。Phật ngữ ngoại đạo đế thính đế thính 。 是故當知若從人終還生世間。 thị cố đương tri nhược/nhã tùng nhân chung hoàn sanh thế gian 。 當有是相其人賢直親近善友。性常有信有忠有孝。 đương hữu thị tướng kỳ nhân hiền trực thân cận thiện hữu 。tánh thường hữu tín hữu trung hữu hiếu 。 若有惡人漫行非謗毀呰其人。終不與前人反相報惡。 nhược hữu ác nhân mạn hạnh/hành/hàng phi báng hủy 呰kỳ nhân 。chung bất dữ tiền nhân phản tướng báo ác 。 何以故此人常為好惜門望。識羞識恥篤厚守信。 hà dĩ cố thử nhân thường vi/vì/vị hảo tích môn vọng 。thức tu thức sỉ đốc hậu thủ tín 。 樂好名聞及以稱譽。受性工巧敬重智者。 lạc/nhạc hảo danh văn cập dĩ xưng dự 。thọ/thụ tánh công xảo kính trọng trí giả 。 具慚具愧心性柔軟。識知恩蔭有願相報。 cụ tàm cụ quý tâm tánh nhu nhuyễn 。thức tri ân ấm hữu nguyện tướng báo 。 於善知識心順無違。有慈有悲孝養父母。 ư thiện tri thức tâm thuận vô vi 。hữu từ hữu bi hiếu dưỡng phụ mẫu 。 師僧和上小心敬上。知人欵急處事有方。 sư tăng hòa thượng tiểu tâm kính thượng 。tri nhân khoản cấp xứ/xử sự hữu phương 。 善能和合常樂信佛。好行布施常生供養。 thiện năng hòa hợp thường lạc/nhạc tín Phật 。hảo hạnh/hành/hàng bố thí thường sanh cúng dường 。 不耐於債不負他人。少許財物。好習善事接引於人。 bất nại ư trái bất phụ tha nhân 。thiểu hứa tài vật 。hảo tập thiện sự tiếp dẫn ư nhân 。 悉令安樂不令有苦如此之人行如是行。 tất lệnh an lạc bất lệnh hữu khổ như thử chi nhân hạnh/hành/hàng như thị hạnh/hành/hàng 。 死得生天不入地獄。還生人間受大快樂不受眾苦。 tử đắc sanh thiên bất nhập địa ngục 。hoàn sanh nhân gian thọ/thụ Đại khoái lạc bất thọ/thụ chúng khổ 。 生生世世常獲人身。是故如來語諸外道。 sanh sanh thế thế thường hoạch nhân thân 。thị cố Như Lai ngữ chư ngoại đạo 。 及是無智不善惡人。亦非愚癡之所見解。 cập thị vô trí bất thiện ác nhân 。diệc phi ngu si chi sở kiến giải 。 非凡所測非意挍量。若有眾生持五戒十善。 phi phàm sở trắc phi ý hiệu lượng 。nhược hữu chúng sanh trì ngũ giới Thập thiện 。 得生天上受勝妙樂。從天退沒生於世間。 đắc sanh Thiên thượng thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc 。tùng Thiên thoái một sanh ư thế gian 。 為人端嚴正信正見相好殊妙。其人聰慧樂好清淨。 vi/vì/vị nhân đoan nghiêm chánh tín chánh kiến tướng hảo thù diệu 。kỳ nhân thông tuệ lạc/nhạc hảo thanh tịnh 。 憙著華鬘熏香塗身。常愛鮮潔好擇賢良。 hỉ trước/trứ hoa man huân hương đồ thân 。thường ái tiên khiết hảo trạch hiền lương 。 常樂音聲歌舞讚歎。常樂高樓不應在下。 thường lạc/nhạc âm thanh ca vũ tán thán 。thường lạc/nhạc cao lâu bất ưng tại hạ 。 為人作首含笑不。瞋有行有德吐言柔。 vi/vì/vị nhân tác thủ hàm tiếu bất 。sân hữu hạnh/hành/hàng hữu đức thổ ngôn nhu 。 美善巧方便出言誠。諦盡皆歡喜不傷前人。 mỹ thiện xảo phương tiện xuất ngôn thành 。đế tận giai hoan hỉ bất thương tiền nhân 。 有大智慧常樂好衣嚴身之具。此人有善樂欲出家。 hữu đại trí tuệ thường lạc/nhạc hảo y nghiêm thân chi cụ 。thử nhân hữu thiện lạc/nhạc dục xuất gia 。 若得為師精進修持清淨律行。 nhược/nhã đắc vi/vì/vị sư tinh tấn tu trì thanh tịnh luật hạnh/hành/hàng 。 學習佛道志求菩提。如是之人有智有慧。多劫修行難可籌量。 học tập Phật đạo chí cầu Bồ-đề 。như thị chi nhân hữu trí hữu tuệ 。đa kiếp tu hành nạn/nan khả trù lượng 。 非心所測非眼所觀。此是賢良見生受福。 phi tâm sở trắc phi nhãn sở quán 。thử thị hiền lương kiến sanh thọ/thụ phước 。 若修淨戒不久當得無上正等菩提。 nhược/nhã tu tịnh giới bất cửu đương đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 是時釋迦牟尼如來。 Thị thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 告諸菩薩四部眾等善男子善女人。當知如此外道尼乾子等。 cáo chư Bồ-tát tứ bộ chúng đẳng Thiện nam tử thiện nữ nhân 。đương tri như thử ngoại đạo Ni kiền tử đẳng 。 六師頭首邪見惡法。九十五種異見別部。 lục sư đầu thủ tà kiến ác pháp 。cửu thập ngũ chủng dị kiến biệt bộ 。 都有六宗根本之法。六師徒黨尼乾子等。拘賒梨子。 đô hữu lục tông căn bản chi Pháp 。lục sư đồ đảng Ni kiền tử đẳng 。câu xa lê tử 。 毘羅胝子。鳩馱迦旃延。富蘭那迦葉末伽梨。 Tỳ-la chi tử 。cưu Đà Ca-chiên-diên 。Phú lan na Ca Diếp mạt già lê 。 尼健陀若提子等。 Ni-kiện đà Nhược đề tử đẳng 。 外道六師都有九千五百徒黨皆執邪教。九千外道深著邪見毒箭入心。 ngoại đạo lục sư đô hữu cửu thiên ngũ bách đồ đảng giai chấp tà giáo 。cửu thiên ngoại đạo thâm trước/trứ tà kiến độc tiễn nhập tâm 。 不歸如來聖道正教。唯有一人徒黨外道。 bất quy Như Lai Thánh đạo chánh giáo 。duy hữu nhất nhân đồ đảng ngoại đạo 。 都首眾中第一須颰陀羅。將諸外道五百徒眾。 đô thủ chúng trung đệ nhất tu bạt đà la 。tướng chư ngoại đạo ngũ bách đồ chúng 。 歸依如來投佛出家。 quy y Như Lai đầu Phật xuất gia 。 而披法服修佛聖道正行正智。自諸外道尼乾子若提子等。 nhi phi pháp phục tu Phật Thánh đạo chánh hạnh chánh trí 。tự chư ngoại đạo Ni kiền tử Nhược đề tử đẳng 。 深著邪見不信正教退坐而去。是時如來在大眾中。 thâm trước/trứ tà kiến bất tín chánh giáo thoái tọa nhi khứ 。Thị thời Như Lai tại Đại chúng trung 。 告諸菩薩摩訶薩。 cáo chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 及諸四部弟子比丘比丘尼優婆塞優婆夷善男子善女人等。 cập chư tứ bộ đệ tử Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 如此外道實是愚人不善之者。宿承過去惡業之因。 như thử ngoại đạo thật thị ngu nhân bất thiện chi giả 。tú thừa quá khứ ác nghiệp chi nhân 。 墮於地獄未出邪見。 đọa ư địa ngục vị xuất tà kiến 。 是故若是今時不發出露之心必還流浪。 thị cố nhược/nhã thị kim thời bất phát xuất lộ chi tâm tất hoàn lưu lãng 。 是時四部弟子善男子善女人等。至誠發心歸依如來。 Thị thời tứ bộ đệ tử Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。chí thành phát tâm quy y Như Lai 。 修持十善受於諸佛祕密正教清淨禁戒。不入地獄不作畜生。 tu trì thập thiện thọ ư chư Phật bí mật chánh giáo thanh tịnh cấm giới 。bất nhập địa ngục bất tác súc sanh 。 不生餓鬼不生諸趣。不生外道邪見之家。 bất sanh ngạ quỷ bất sanh chư thú 。bất sanh ngoại đạo tà kiến chi gia 。 生生世世得值諸佛聞說正法。 sanh sanh thế thế đắc trị chư Phật văn thuyết Chánh Pháp 。 漸次修學如來聖教聖智聖行。成就菩提當來成佛。 tiệm thứ tu học Như Lai Thánh giáo Thánh trí Thánh hạnh/hành/hàng 。thành tựu Bồ-đề đương lai thành Phật 。 得阿耨多羅三藐三菩提故。是時釋迦牟尼如來言。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。Thị thời Thích-Ca Mâu Ni Như Lai ngôn 。 吾於過去無量劫來。 ngô ư quá khứ vô lượng kiếp lai 。 修行如是瑜伽聖智諸佛金剛三摩地法祕密菩提甚深三密如來法 tu hành như thị du già Thánh trí chư Phật Kim cương tam ma địa pháp bí mật Bồ-đề thậm thâm tam mật Như Lai Pháp 教。爾時世尊於祇園精舍。 giáo 。nhĩ thời Thế Tôn ư Kì-viên Tinh xá 。 向大道場眾會之中。告諸菩薩摩訶薩眾。及諸聲聞大梵天王。 hướng Đại đạo tràng chúng hội chi trung 。cáo chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。cập chư Thanh văn Đại phạm Thiên Vương 。 并諸天梵眾龍神八部。 tinh chư Thiên phạm chúng long thần bát bộ 。 四眾弟子諸善男子善女人等。吾從往昔於毘盧遮那世尊。 Tứ Chúng đệ-tử chư Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。ngô tùng vãng tích ư Tỳ Lô Giá Na Thế Tôn 。 聽受瑜伽祕密金剛菩提三密三摩地法聖性之 thính thọ du già bí mật Kim cương Bồ-đề tam mật tam ma địa pháp thánh tánh chi 教。曼殊室利導引於吾及諸菩薩為於上首。 giáo 。Mạn thù thất lợi đạo dẫn ư ngô cập chư Bồ-tát vi/vì/vị ư thượng thủ 。 令成佛道得阿耨菩提。是故世尊釋迦如來。 lệnh thành Phật đạo đắc A nậu Bồ-đề 。thị cố Thế Tôn Thích-Ca Như Lai 。 告示一切菩薩一切諸天大梵王等。 cáo thị nhất thiết Bồ Tát nhất thiết chư Thiên Đại Phạm Vương đẳng 。 一切天龍八部諸神鬼眾。一切聲聞四部弟子眾。 nhất thiết thiên long bát bộ chư Thần quỷ chúng 。nhất thiết Thanh văn tứ bộ đệ tử chúng 。 釋迦牟尼言。吾曾因地往昔以前。 Thích-Ca Mâu Ni ngôn 。ngô tằng nhân địa vãng tích dĩ tiền 。 向於曼殊室利菩薩初發菩提之心修行三摩地金剛 hướng ư Mạn thù thất lợi Bồ Tát sơ phát Bồ-đề chi tâm tu hành tam-ma-địa Kim cương 菩提三密之行。 Bồ-đề tam mật chi hạnh/hành/hàng 。 今得成佛號為釋迦牟尼如來。 kim đắc thành Phật hiệu vi/vì/vị Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 如是大會諸大菩薩眾一切梵王諸天梵釋等龍王八部四眾人等。 như thị đại hội chư đại Bồ-tát chúng nhất thiết Phạm Vương chư Thiên Phạm Thích đẳng long Vương bát bộ Tứ Chúng nhân đẳng 。 同共啟請曼殊室利菩薩。與汝大眾為師上首。 đồng cộng khải thỉnh Mạn thù thất lợi Bồ Tát 。dữ nhữ Đại chúng vi/vì/vị sư thượng thủ 。 當引大眾總皆成佛。吾於當來末世之時。 đương dẫn Đại chúng tổng giai thành Phật 。ngô ư đương lai mạt thế chi thời 。 亦助曼殊廣化群品。 diệc trợ mạn thù quảng hóa quần phẩm 。 爾時大會諸菩薩等。 nhĩ thời đại hội chư Bồ-tát đẳng 。 即依如來教命禮敬曼殊稱為師首。是時曼殊室利菩薩。 tức y Như Lai giáo mạng lễ kính mạn thù xưng vi/vì/vị sư thủ 。Thị thời Mạn thù thất lợi Bồ Tát 。 從坐而起稽首如來。長跪合掌叉手向佛。 tùng tọa nhi khởi khể thủ Như Lai 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng xoa thủ hướng Phật 。 而白世尊聽許於我。我則敢依如來指示。 nhi bạch Thế Tôn thính hứa ư ngã 。ngã tức cảm y Như Lai chỉ thị 。 不敢違越世尊教命。惟願世尊加被於我我當敢受。 bất cảm vi Việt thế tôn giáo mạng 。duy nguyện Thế Tôn gia bị ư ngã ngã đương cảm thọ/thụ 。 佛言許之。是故四眾諸大菩薩摩訶薩。 Phật ngôn hứa chi 。thị cố Tứ Chúng chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 一切諸天梵釋龍神八部大會諸眾。 nhất thiết chư Thiên Phạm Thích long thần bát bộ đại hội chư chúng 。 咸皆歡喜總依世尊指授言教。當來之世修習菩提。 hàm giai hoan hỉ tổng y Thế Tôn chỉ thọ/thụ ngôn giáo 。đương lai chi thế tu tập Bồ-đề 。 總願得值大聖曼殊引接於我。惟願大聖曼殊室利菩薩。 tổng nguyện đắc trị đại thánh mạn thù dẫn tiếp ư ngã 。duy nguyện đại thánh mạn thù thất lợi Bồ Tát 。 劫劫生生得遇相值。與我大會四部眾等。 kiếp kiếp sanh sanh đắc ngộ tướng trị 。dữ ngã đại hội tứ bộ chúng đẳng 。 作為導師不相捨離。漸次修學證成佛果。 tác vi/vì/vị Đạo sư bất tướng xả ly 。tiệm thứ tu học chứng thành Phật quả 。 當來願得阿耨多羅三藐三菩提故。 đương lai nguyện đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 是時大眾咸皆信受歎美如來。 Thị thời Đại chúng hàm giai tín thọ thán mỹ Như Lai 。 與我眾等指受曼殊得為導首。是我眾會深生慚愧。 dữ ngã chúng đẳng chỉ thọ/thụ mạn thù đắc vi/vì/vị đạo thủ 。thị ngã chúng hội thâm sanh tàm quý 。 譬喻無比不可校量。惟願如來加被眾等。 thí dụ vô bỉ bất khả giáo lượng 。duy nguyện Như Lai gia bị chúng đẳng 。 是時於此大眾諸菩薩摩訶薩。不敢違於世尊指示。 Thị thời ư thử Đại chúng chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。bất cảm vi ư Thế Tôn chỉ thị 。 我等大會一切菩薩一切聲聞。一切龍神八部諸眾。 ngã đẳng đại hội nhất thiết Bồ Tát nhất thiết Thanh văn 。nhất thiết long thần bát bộ chư chúng 。 一切四部弟子善男子善女人等深信此經。 nhất thiết tứ bộ đệ tử Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng thâm tín thử Kinh 。 佛言若有人發菩薩心至誠。書寫此經受持讀誦。 Phật ngôn nhược hữu nhân phát Bồ Tát tâm chí thành 。thư tả thử Kinh thọ trì đọc tụng 。 見世此生獲得聰明利智辯才無礙。 kiến thế thử sanh hoạch đắc thông minh lợi trí biện tài vô ngại 。 福德增盛智慧如海。所求稱遂悉皆圓滿。 phước đức tăng thịnh trí tuệ như hải 。sở cầu xưng toại tất giai viên mãn 。 何以故諸佛聖智加益行者。 hà dĩ cố chư Phật Thánh trí gia ích hành giả 。 便能精勤進修如來所說曼殊室利千臂千鉢大教王祕密經。 tiện năng tinh cần tiến/tấn tu Như Lai sở thuyết Mạn thù thất lợi thiên tý thiên bát đại giáo Vương bí mật Kinh 。 至誠修學聖行聖智三密祕契金剛菩提三摩地聖性 chí thành tu học Thánh hạnh/hành/hàng Thánh trí tam mật bí khế Kim cương Bồ-đề tam-ma-địa thánh tánh 法教。 pháp giáo 。 超勝疾成過於阿僧祇殑伽沙微塵數劫向前成佛。速證無上正等菩提。 siêu thắng tật thành quá/qua ư a-tăng-kì căn già sa vi trần số kiếp hướng tiền thành Phật 。tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 是故菩薩精進修行如來觀照性寂者。 thị cố Bồ Tát tinh tấn tu hành Như Lai quán chiếu tánh tịch giả 。 成就金剛無漏功德。其福甚多不可稱計。 thành tựu Kim cương vô lậu công đức 。kỳ phước thậm đa bất khả xưng kế 。 若算師算師弟子不可籌量。算數比喻所不能及。 nhược/nhã toán sư toán sư đệ-tử bất khả trù lượng 。toán số bỉ dụ sở bất năng cập 。 唯有如來應正等覺乃可知盡。是時於此大道場會。 duy hữu Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác nãi khả tri tận 。Thị thời ư thử Đại đạo tràng hội 。 有千百億三千大千佛剎世界中。 hữu thiên bách ức tam thiên Đại thiên Phật sát thế giới trung 。 一切微塵數諸佛。一切諸大菩薩摩訶薩。一切聲聞緣覺。 nhất thiết vi trần số chư Phật 。nhất thiết chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。 一切大梵諸天四禪八定六欲天帝。 nhất thiết đại phạm chư Thiên tứ Thiền bát định Lục dục thiên đế 。 三十三天四大天王。轉輪四聖諸龍鬼神。 tam thập tam thiên tứ đại thiên vương 。chuyển luân tứ Thánh chư long quỷ thần 。 二十八部夜叉之眾。一切諸四天下閻浮提。 nhị thập bát bộ dạ xoa chi chúng 。nhất thiết chư tứ thiên hạ Diêm-phù-đề 。 大國小國粟散大小王等。 Đại quốc tiểu quốc túc tán Đại Tiểu Vương đẳng 。 四部弟子比丘比丘尼優婆塞優婆夷善男子善女人等。 tứ bộ đệ tử Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 深發慚悚愧仰如來。演說妙法歎未曾有。咸皆歡喜信受奉行。 thâm phát tàm tủng quý ngưỡng Như Lai 。diễn thuyết diệu pháp thán vị tằng hữu 。hàm giai hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 當來總得成佛速超彼岸。 đương lai tổng đắc thành Phật tốc siêu bỉ ngạn 。 證成阿耨多羅三藐三菩提故。 chứng thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千臂千鉢大教 Đại-Thừa du già Kim cương tánh hải Mạn thù thất lợi thiên tý thiên bát đại giáo 王經卷第十 Vương Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:28:42 2008 ============================================================